1: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:29:56.14 ID:bRUXYGvJ0
2: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:30:15.97 ID:bRUXYGvJ0
これええんか?
3: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:30:24.10 ID:bRUXYGvJ0
許されるんか?
7: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:31:19.75 ID:SvCECE4vd
ええな
8: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:31:19.65 ID:MTKfQERh0
バグがあったりなんか仕込まれてたらどうするんや
9: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:31:27.63 ID:MxJAF+2bd
頭ええやん
10: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:31:34.28 ID:IUi0poM80
賢い
11: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:31:44.84 ID:Zbj3WKrZ0
優しい世界
12: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:31:45.38 ID:+YgSSdRq0
これは有能
17: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:32:29.96 ID:oimocAkcd
翻訳部分の著作権をこの人は持ってないから普通にアウトでしょ
まあ翻訳した奴も割れだろうから訴えてこないと思うが
まあ翻訳した奴も割れだろうから訴えてこないと思うが
25: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:33:28.46 ID:2pvoVtmv0
>>17
翻訳しただけで著作権が翻訳者のものになるってこマ?
翻訳しただけで著作権が翻訳者のものになるってこマ?
35: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:34:27.03 ID:8UpS4QO1a
>>25
翻訳部分はそうなると思うで
当然それ以外はこの製作者の帰属やけど
翻訳部分はそうなると思うで
当然それ以外はこの製作者の帰属やけど
48: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:35:26.74 ID:oimocAkcd
>>25
なるに決まってるやろ
昔、割れ映画を翻訳してたアナル男爵ってのがいたんだが
あの字幕にも著作権はあるぞ
なるに決まってるやろ
昔、割れ映画を翻訳してたアナル男爵ってのがいたんだが
あの字幕にも著作権はあるぞ
18: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:32:48.22 ID:K1LHEtVw0
サポート大変そう
19: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:32:58.07 ID:DREu0culp
winwinやん
20: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:32:59.95 ID:4TaGvxYz0
まあ訳した人にもお金は入っとるわけやから優しい世界やな
21: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:33:01.11 ID:+YgSSdRq0
これを気にこの翻訳者雇えばええやん
win-winやろ
win-winやろ
22: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:33:02.35 ID:B8j+nF+O0
たくまC
23: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:33:16.31 ID:yfAAX+oT0
これはかしこい
30: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:33:57.80 ID:Ix6eOlAKa
見習いたいメンタル
32: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:34:02.25 ID:zx6Y3QBO0
ええやん
ワイは好きやで
ワイは好きやで
34: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:34:22.56 ID:B3eaglrJM
これは草
やるやんけ
やるやんけ
38: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:34:46.11 ID:UUxHw+Pra
オリジナルなら何の問題もないな
40: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:34:53.39 ID:tjJQSVAq0
だめやで
違法に作成したものであっても著作権は存在すると見なされる
向こうが強く出にくいけど訴訟大国のアメリカ人同士やったらヤベーケースかもな
違法に作成したものであっても著作権は存在すると見なされる
向こうが強く出にくいけど訴訟大国のアメリカ人同士やったらヤベーケースかもな
50: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:35:42.91 ID:8UpS4QO1a
>>40
確かにちょっと危ない橋やとは思う
でもまあ大丈夫やろ…
確かにちょっと危ない橋やとは思う
でもまあ大丈夫やろ…
41: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:34:54.38 ID:9VqXxT5s0
なるほど。ありだな
43: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:35:00.81 ID:3WyPDjj80
これ弁護士に聞いてみたいな
44: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:35:01.90 ID:ABojRkYw0
つよい
45: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:35:10.27 ID:0lmUfZFU0
有能
47: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:35:26.44 ID:2IeFf1Lq0
でもこれって翻訳者の著作権侵害を黙認したことになりそう
49: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:35:39.80 ID:/KSxBDgQ0
そら翻訳されても著作者に権利あるからええやろ
51: 名無しさん 2018/07/15(日) 19:35:43.97 ID:CAZi3O6Q0
でもこれ最初に翻訳した奴が強気に出るメリットないから泣き寝入りやろ